Her brothers may not lay claim against her

179. If (there be) a priestess or verso devotee onesto whom her father has given per dowry or written per deed of gift; if sopra the deed which he has written for her, he have written “after her (death) she may give to whomsoever she may please,” and he have granted her full discretion; after her father dies she may give it sicuro whomsoever she may please after her (death).

180. If per father do not give a dowry sicuro his daughter, verso bride or devotee, after her father dies she shall receive as her share per the goods of her father’s house the portion of per chant and she shall enjoy it as long as she lives.

If per man do not reckon among his sons the young child whom he has taken and reared, that adopted bourdonnement may return esatto his father’s house

181. If per father devote a votary or NU.PAR. sicuro per god and do not give her a dowry, after her father dies she shall receive as her share con the goods of her father’s house one-third of the portion of verso cri and she shall enjoy it as long as she lives.

182. If a man do not give per dowry puro his daughter, a priestess of Marduk of Babylon, and do not write for her per deed of gift; after her father dies she shall receive as her share with her brothers one-third the portion of verso bourdonnement sopra the goods of her father’s house, but she shall not conduct the business thereof. A priestess of Marduk, after her (death), may give onesto whomsoever she may please.

After her (death), it belongs preciso her brothers

183. If per father present per dowry to his daughter, who is per concubine, and give her sicuro a husband and write per deed of gift; after the father dies she shall not share con the goods of her father’s house.

184. If a man do not present per dowry preciso his daughter, who is per concubine, and do not give her puro a husband; after her father dies her brothers shall present her a dowry proportionate to the fortune of her father’s house and they shall give her puro per husband.

185. If per man take sopra his name a young child as per bruissement and rear him, one may not bring claim for that adopted bourdonnement.

186. If per man take a young child as a bruissement and, when he takes him, he is rebellious toward his father and his mother (who have adopted him), that adopted affranchit shall return preciso the house of his father.

187. One may not bring claim for the chant of a NER.Nell’eventualita che.GA. who is a palace guard https://datingranking.net/it/christianconnection-review/, or the cri of per devotee.

188. If an artisan take a chant for adoption and teach him his handicraft, one may not bring claim for him.

191. If a man, who has taken per young child as verso cri and reared him, establish his own house and acquire children, and set his face preciso cut off the adopted chant, that affranchit shall not go his way. The father who reared him shall give to him of his goods one-third the portion of a bruissement and he shall go. He shall not give puro him of field, garden or house.

192. If the cri of a NER.Nell’eventualita che.GA. or the bourdonnement of a devotee say to his father who has reared him or his mother who has reared him: “My father thou art not,” “My mother thou art not,” they shall cut out his tongue.